Последнее время мне, жене и работающим с нами фрилансерам приходится работать с туевыми кучами текста. В том числе и с редактурой. И знаете, что я понял? Какому-нибудь американцу (да и любому англоговорящему) или тайцу совершенно не нужно париться, чтобы изменить текст. А русскому при редактуре нужно убить себя об стену. Все падежи, мужской/женский род, единственное/множественное число, что там ещё осталось? В общем, ужасть! Порой, даже если нужно поменять лишь одно слово, приходится переписывать почти все слова в предложении.
Возможно, вы слышали о том, что язык определяет то, как как мы думаем. Например, есть байка о двух самых счастливых народах, у которых в языке не существует слова «моё».
Так вот, что эта сложность форм русского языка привносит в нашу жизнь? На мой взгляд, язык — одна из причин нашей неторопливости, непредприимчивости, стремления к сложным решениям, мыслям о возвышенном, любви к точности. Пока русский начинает думать — американец уже бежит делать.
А вы что думаете? :)
Я думаю, с характеристикой русского vs американца ты абсолютно прав.
Не думаю что виной тому язык, скорее всего он тоже следствие чего-то более глубокого.
Мне вот интересна еще одна вещь. У русских соображалка работает на ура, в частности на то, как обойти законы, обмануть руководство, перехитрить производителя и т.д. По сути, это ведь и есть предпринимательские качества. Однако, в предпринимательстве не сильны почему-то.
Не совсем поняла, почему тайцу не нужно париться, чтобы изменить тект. Типа — пару буков переставил и текст уже другой? Или как?
>>У русских соображалка работает на ура, в частности на то, как обойти законы, обмануть руководство, перехитрить производителя и т.д. По сути, это ведь и есть предпринимательские качества.
Это не предпринимательские качества. А наебательство и страсть к халяве. На ЭТИХ качествах нормального бизнеса построить нельзя. Поэтому и не сильны в предпринимательстве.
Объясню почему я считаю это предпринимательскими качествами.
На уровне выше они объединяются в: достижение цели в новых условиях окружения путем быстрого приспособления.
Алекс, эт нихрена не предпринимательские качества. Это качества, которые рулят, чтобы из сиюминутной дырки в трубе поднагрести. Отсюда спизженные поезда металла, блексео и эксплоиты в инете. Как только денежная тема кончается — такой «предприниматель» сосёт хуйца и плачет по тому, как всё круто было. Например, многие долларовые миллионеры, приподнявшиеся на фарме и дырках в системах щас работают в офисах.
Был я у Вышина на семнаре. Очень понравилось, много прояснилось. Рекомендую.
http://www.youtube.com/watch?v=kuL_xl3qdTE
http://www.youtube.com/watch?v=1G8CSyavtRM
http://www.youtube.com/watch?v=npm64LgqkfI
http://www.youtube.com/watch?v=nHT_kPvICis
По памяти ещё со школы:
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий, ты один мне поддержка и опора … русский язык» Тургенев.
тут же, ест-но глянул в Гугле и оказалось, что тягостные раздумья были из-за границы о судьбах его родины. Тоже самое мучало великого (ага, й) писателя Солженицина, оный на американском ранчо писал свой Великий Словарь Русскаго Языка им. себя. Вот ведь какой ряд: Тургенев, Солженицин, SamLowry.
И хотя натужное графоманство некоторых «классиков» вызывает приступы идиосинкразии, всё же это не так раздражает, как современный новояз с корявыми словами типа «щас» или тупыми недопереводами типа «транспарентный», «знаковый» или «толерантный».
P.S. Кстати, Максим, у самого-то разговорный как раз на уровне ;-)
>Кстати, Максим, у самого-то разговорный как раз на уровне ;-)
Щито имел в виду? Плохое али хорошее?
правильное. PS: «Щито» — это реверанс в сторону 100500 Креведок?