Русский язык и русский менталитет

Последнее время мне, жене и работающим с нами фрилансерам приходится работать с туевыми кучами текста. В том числе и с редактурой. И знаете, что я понял? Какому-нибудь американцу (да и любому англоговорящему) или тайцу совершенно не нужно париться, чтобы изменить текст. А русскому при редактуре нужно убить себя об стену. Все падежи, мужской/женский род, единственное/множественное число, что там ещё осталось? В общем, ужасть! Порой, даже если нужно поменять лишь одно слово, приходится переписывать почти все слова в предложении.

Возможно, вы слышали о том, что язык определяет то, как как мы думаем. Например, есть байка о двух самых счастливых народах, у которых в языке не существует слова «моё».

Так вот, что эта сложность форм русского языка привносит в нашу жизнь? На мой взгляд, язык — одна из причин нашей неторопливости, непредприимчивости, стремления к сложным решениям, мыслям о возвышенном, любви к точности. Пока русский начинает думать — американец уже бежит делать.

А вы что думаете? :)

8 комментариев к “Русский язык и русский менталитет”

  1. Я думаю, с характеристикой русского vs американца ты абсолютно прав.
    Не думаю что виной тому язык, скорее всего он тоже следствие чего-то более глубокого.

    Мне вот интересна еще одна вещь. У русских соображалка работает на ура, в частности на то, как обойти законы, обмануть руководство, перехитрить производителя и т.д. По сути, это ведь и есть предпринимательские качества. Однако, в предпринимательстве не сильны почему-то.

  2. Не совсем поняла, почему тайцу не нужно париться, чтобы изменить тект. Типа — пару буков переставил и текст уже другой? Или как?

    >>У русских соображалка работает на ура, в частности на то, как обойти законы, обмануть руководство, перехитрить производителя и т.д. По сути, это ведь и есть предпринимательские качества.

    Это не предпринимательские качества. А наебательство и страсть к халяве. На ЭТИХ качествах нормального бизнеса построить нельзя. Поэтому и не сильны в предпринимательстве.

  3. Объясню почему я считаю это предпринимательскими качествами.
    На уровне выше они объединяются в: достижение цели в новых условиях окружения путем быстрого приспособления.

    1. Алекс, эт нихрена не предпринимательские качества. Это качества, которые рулят, чтобы из сиюминутной дырки в трубе поднагрести. Отсюда спизженные поезда металла, блексео и эксплоиты в инете. Как только денежная тема кончается — такой «предприниматель» сосёт хуйца и плачет по тому, как всё круто было. Например, многие долларовые миллионеры, приподнявшиеся на фарме и дырках в системах щас работают в офисах.

  4. По памяти ещё со школы:
    «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий, ты один мне поддержка и опора … русский язык» Тургенев.
    тут же, ест-но глянул в Гугле и оказалось, что тягостные раздумья были из-за границы о судьбах его родины. Тоже самое мучало великого (ага, й) писателя Солженицина, оный на американском ранчо писал свой Великий Словарь Русскаго Языка им. себя. Вот ведь какой ряд: Тургенев, Солженицин, SamLowry.
    И хотя натужное графоманство некоторых «классиков» вызывает приступы идиосинкразии, всё же это не так раздражает, как современный новояз с корявыми словами типа «щас» или тупыми недопереводами типа «транспарентный», «знаковый» или «толерантный».
    P.S. Кстати, Максим, у самого-то разговорный как раз на уровне ;-)

    1. >Кстати, Максим, у самого-то разговорный как раз на уровне ;-)
      Щито имел в виду? Плохое али хорошее?

Комментарии закрыты.